|
Cross-language information retrieval (CLIR) is a subfield of information retrieval dealing with retrieving information written in a language different from the language of the user's query. For example, a user may pose their query in English but retrieve relevant documents written in French. To do so, most of CLIR systems use translation techniques.〔"(Versatile question answering systems: seeing in synthesis )", Mittal et al., IJIIDS, 5(2), 119-142, 2011.〕 CLIR techniques can be classified into different categories based on different translation resources: * Dictionary-based CLIR techniques * Parallel corpora based CLIR techniques * Comparable corpora based CLIR techniques * Machine translator based CLIR techniques The first workshop on CLIR was held in Zürich during the SIGIR-96 conference.〔The proceedings of this workshop can be found in the book ''Cross-Language Information Retrieval'' (Grefenstette, ed; Kluwer, 1998) ISBN 0-7923-8122-X.〕 Workshops have been held yearly since 2000 at the meetings of the Cross Language Evaluation Forum (CLEF). The term "cross-language information retrieval" has many synonyms, of which the following are perhaps the most frequent: cross-lingual information retrieval, translingual information retrieval, multilingual information retrieval. The term "multilingual information retrieval" refers to CLIR in general, but it also has a specific meaning of cross-language information retrieval where a document collection is multilingual. ==See also== *EXCLAIM (EXtensible Cross-Linguistic Automatic Information Machine) 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Cross-language information retrieval」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|